The List of Categories
A bed of rose (A pleasant or easy situation)
A drop in the bucket (A small amount of a plentiful commodity)
A frog in the throat (Suffering from temporary hoarseness - needing to clear the throat)
A Molotov cocktail (A homemade petrol bomb, usually thrown)
Bury your head in the sand (Refuse to confront or acknowledge
a problem)
Cut to the chase (Get to the point - leaving out unnecessary preamble)
Cold turkey (The state addicts are in when withdrawing from drug addition, especially heroin)
Dust up (A Fight)
Drink like a fish (Drink heavily)
Double Dutch (Nonsense)
Et tu, Brute (From Shakespeare's Julius Caesar) (Sen de mi Brutus)
Elephant's trunk (Drunk)
Face the music (Accept the unpleasant consequences of an action)
First World (Originally the term referred just to the USA, but now is understood to mean the most industrially developed, wealthy and powerful nations of the world. These countries are often referred to loosely as 'The West', although the First World certainly includes Japan and Australia)
Get the sack (To be dismissed from a job)
Green eyed monster (Jealousy)
High Time (The appropriate time "that something should be done")
Home alone (Describing a child left at home while his/her parents are out)
Hot off the Press (Freshly printed)
In the red (In debt)
Men in suits (Businessmen/bureaucrats/lawyers and the like who follow the company line. Also called just 'suits')
My old china (Affectionate term for a friend)
My old Dutch (Affectionate term for wife)
Make my day (Give me an excuse to do you harm)
Over moon (Very Happy or Delighted)
Once in a blue moon (A very rare event)
Over the top (Excessive or exaggerated)
Rock and roll (The form of popular music that came to prominence in the USA in the 1950s)
Run out of steam (Run out of energy)
Your money or your life (Give me your money or I will kill you)
Başa Dön
Barking up the wrong tree Yanlış ağaca havlamak Cevabı yanlış yerde aramak
Put someone in the picture Birini resme koymak Birine olayın iç yüzünü anlatmak
To keep one's fingers crossed İyi şans dilemek
To throw one's hang in Vazgeçmek
To break the back of it İşin çoğunu tamamlamak
To be on one's toes Harekete geçmek için her zaman hazır olmak
Head start Avans Vermek
To pull someone's leg Şaka ile kandırmak
To put one's foot in it İstemeden utandırmak
To toe the line Kurallara uymak
To be up in arms Muhalafet etmek çok karşı çıkmak
To give someone the elbow Birinden kurtulmak
To get something off one's chest İtiraf etmek
To have a chip on one's shoulder Kompleksli olmak
To be neck and neck Aynı düzeyde olmak
Off the top of one's head Düşünmeden
To be tied up with something Birşeyden dolayı o anda meşgul olmak
To be full of beans Hayat dolu olmak
It was a piece of cake Çok kolaydı
To drop someone a line Birisine çok kısa mektup yazmak
To get carried away Birşeyden dolayı aşırı heyecanlanmak
To make a mountain out of a molehill Pireyi deve yapmak
To hit the roof Sinirden tepesi artmak
My father is as bald as an egg
Babam kabak gibi keldir
He has a memory like sieve
Hafızası çok kötüdür
He came out smelling like a rose
Çok başarılıydı
He lives like a king
Kral gibi yaşar
She has a memory like an elephant
Hafızası çok kuvvetlidir
She took it like a duck to water
Onun için çok doğaldı
She looks like death warmed over
Çok gariban gözüküyor
He treats me like dirt
Bana çok kötü davranıyor
She treats me like a king
Bana kral gibi davranıyor
He sticks out like a sore thumb
Herkes tarafından farkedilen birisi
He works like a horse
Çok sıkı çalışır
He has a mind like a steel trap
Çok zeki birisi
He looks like a million
Harika gözüküyor
He went on like a broken record
Kırık plak gibi konuştu
She has something up her sleeve
Birşey planlıyor
He swears like a trooper
Çok küfür eder
She tells it like it is
Herşeyi olduğu gibi söyler
It works like a charm
Çok iyi çalışır
My mother wears the pants in the family
Evin hakimi annemdir
The news spread like a wildfire
Haberler çok hızlı bir şekilde yayıldı
The kids fought like cats and dogs on the street
Çocuklar sokakta kedi-köpek gibi kavga ettiler
My girlfriend is as cute as a button
Kızarkadaşım çok güzeldir
I drink cofee once in a blue moon
Ayda yılda bir kahve içerim
I am tikcled pink that I have passed the exam
Sınavı geçtiğim için çok heyecanlıyım
He eats like a pig
Çok fazla yemek yer
He took it like a man
Olgun bir şekilde kabul etti
He eats like a bird
Çok az yemek yer
He drinks like a fish
Çok içki içer
I slept like a dog
Çok güzel uyudum
My brother runs like a wind
Kardeşim çok hızlı koşar
The teacher is hot under the collar
Öğretmen çok kızgındır
A good friend would give you the shirt off his back
İyi arkadaş senin için herşeyi yapar
We must tighten our belts now
Kemerleri sıkmamız lazım
I have been hoodwinked
Aldatıldım
That idea is old hat
Bu modası geçmiş bir fikir
Guests are given the red carpet treatmen in Turkey
Türkiye'de misafirlere çok iyi davranılır
Let's go out and paint the town red
Hadi dışarı çıkıp şehrin altını üstüne getirelim
I always look at the world through rose coloured glasses
Dünyaya her zaman pembe gözlüklerle bakarım
When I bought a summer house she was green with envy
Yazlık ev aldığımda kıskançlıktan deliye döndü
Don't look so blue! Try to be optimistic
O kadar karamsar bakma! Biraz iyimser olmaya çalış
John is a true blue friend
John çok sadık bir arkadaştır
This money is my golden oppurtunity to buy a new car
Bu para yeni bir araba almak için altın gibi bir fırsat
I don't have a red cent
Tek kuruşum bile yok
Mary talks like a blue streak
Mary çok konuşkandır
He sees red whenever he loses the match
Ne zaman maçı kaybetse kendini kaybeder
I am in a red
Boğazıma kadar borca battım
Başa Dön
He who hesitates is lost. Akıllı köprüyü alıncaya
kadar deli dereyi geçer.
Keep something for a rainy day. Ak akçe kara
gün içindir.
Ağaç yaş iken eğilir. You can't teach an old dog a new trick.
A living dog is better than a dead lion. Aslanın ölüsünden tilkinin dirisi yeğdir.
Man make houses, women make homes
Yuvayı dişi kuş yapar
Better lose the saddle than the horse
Zararın neresinden dönülürse kardır
A rolling stone gathers no moss
Yuvarlanan taş yosun tutmaz
If the cap fits, wear it
Yarası olan gocunur
Every cloud has a silver lining
Her felakette bir hayır vardır
The apples on the other side of the wall are sweetest. Komşunun tavuğu komşuya kaz karısı da kız görünürmüş.
All that glitters isn't gold
Her sakallıyı deden sanma
As you make your bed, you'll lie on it. Kendi düşen ağlamaz.
Cheats never prosper
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar
Too many cooks spoil the broth
Horozu çok olan köyde sabah erken olur
Two cunning men will not try to make a dupe of each other
İki cambaz aynı ipte oynamaz
Talk of the devil and you'll see his hoofs
İti an çomağı hazırla
A friend in need is a friend indeed
Dost kara günde belli olur
A change is as good as a rest
Tebdili mekanda hayır vardır
Don't teach your grandmother to suck eggs
Tereciye tere satılmaz
Cleanliness is next to godliness
Temizlik imandan gelir
The rotten apple injures its neighbours. Körle yatan şaşı kalkar.
Everything comes to him who waits. Sabreden derviş muradına ermiş.
Do as the Romans do when in Rome
Ya bu deveyi güdersin, ya bu diyardan gidersin
Speech is silver, but silence is gold
Söz gümüşse sükut altındır
The early bird gets the worm
Sona kalan dona kalır
He that laughs last laughs best
Son gülen iyi güler
Once burnt twice shy
Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer
Good words are worth much, and cost little
Tatlı söz yılanı deliğinden çıkarır
Throw out a sprat to catch a mackerel
Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez
All his geese are swans
Karga yavrusunu şahin görür
As you make your bed, you lie on it
Kendi düşen ağlamaz
Spare the rod and spoil the child
Kızını dövmeyen dizini döver
The apples on the other side of the wall are the sweetest
Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür
Nothing venture, nothing have
Korkak bezirgan ne kar eder ne ziyan
Covards die many times before their deaths
Korkunun ecele faydası yoktur
The rotten apple injures its neighbours
Körle yatan şaşı kalkar
Bad news travels fast
Kötü haber tez yayılır ;
As you sow, so you shall reap
Ne ekersen onu biçersin
Christmas come but once a year
Papaz bir kere pilav yer
Who pays the piper calls the tune
Parayı veren düdüğü çalar
Everything comes to him who waits
Sabreden derviş muradına ermiş
All well that ends well
Sonu iyi biten herşey iyidir
It's not over until the fat lady sings
Dereyi görmeden paçaları sıvama
An apple a day keeps the doctor away
Elma girmeyen eve doktor girer
Give a dog bad name and hang him
Adamın adı çıkacağına canı çıksın
A quiet baby gets no suck
Ağlamayana meme yok
Better late than never
Geç olsun güç olmasın
Easy come, easy go
Haydan gelen huya gider
Barking dog never bites
Havlayan köpek ısırmaz
It never rains, but pours
Aksilikler hep üst üste gelir
Your mother alone will be wail on you
Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar
What one fears always happen. Sakınılan göze çöp batar.
You can't teach an old dog new tricks
Ağaç yaşken eğilir
Save up something for a rainy day
Ak akçe kara gün içindir
God helps him who helps himself. Sen elinden geleni yap, gerisini Allah'a bırak.
Başa Dön
A - B
- C
- D
- E - F
- G - H
- I - K
- L - M
- N - O
PQ - R
- S - T
- U -
V - W - X
- YZ
Atasözleri alfabetik sıraya göre derlenmiştir.
Yukarıdaki kategorilerden birine tıklayınız.
Other English Idioms
Başa Dön
|